본문 바로가기
미드 프렌즈

미드 프렌즈 대본 영어 표현 시즌3 7화 Who put a twenty down here?

by eaee 2020. 1. 20.
반응형

레이첼의 아빠는 자신이 남겨놓은 팁 4달러 밑에 20달러를 몰래 넣어 둔 로스에게 화를 내고 있습니다. 미드 프렌즈 시즌3 7화 대본을 보면서 영어 표현을 공부해보세요.

 

프렌즈 시즌3 7화

 

What is this? Who put a twenty down here? 

이게 뭐지? 누가 여기 20달러를 놔둔 거야?

 

*Who put ~ : Who puts의 과거형, 누가 ~를 놔두었지?

  put - put - put 

*put something down : ~을 내려놓다

*a twenty = a twenty-dollar bill : 20달러 지폐 한 장 


That would be me. 

제가 그랬을 거예요. 

 

*would be me : 나일 거야

  would be + 대명사 / 명사 / 형용사 : ~일 거야, 추측

 

I have a problem, I tip way too much.

전 팁을 지나치게 많이 주는게 문제거든요.

 

*tip : 팁, 팁을 주다

*way too much : much too를 강조

  way : 훨씬

  too much : 아주 많이


You think I’m cheap?

내가 인색하다고 생각하는 건가?

 

*cheap : 가격이 싼, 인색한

 

Nothing I do means anything.

별 뜻 없이 그런 거예요.

 

*nothing I do means : 내가 한 어떤 것도 ~을 뜻하지 않는다

*mean - meant - meant : 의미하다, 말하다

*anything : 아무것, 무엇이든


I pay two hundred dollars for dinner, you put down twenty, and you come out looking like Mr. Big Shot.

난 저녁식사값으로 2백 달러를 내는데, 자넨 20달러를 놔두고는 통 큰 사람처럼 구는 거야?

 

*pay : 지불하다

  pay + 금액 + for something : ~에 돈 ~를 지불하다

*come out : 알려지다, 밝히다, 드러나다, 나타나다

*look like + 명사 : ~처럼 보이다

*Big Shot : 중요하거나 유명한 사람, 영향력이 있는 사람

 

You really wanna be Mr. Big Shot? 

정말로 통 큰 사람이 되고 싶어?

 

*want to be + 명사 : ~가 되고 싶다

 

I’ll tell you what, you pay the whole bill, Mr. Big Shot, all right?

이러는 건 어때, 자네가 저녁 식사값을 다 내지 그래, 미스터 빅샷, 응?

 

*I'll tell you what : 계획을 제안할 때, 하려는 말을 강조할 때, 새로운 화제를 꺼낼 때

*the whole (of the) bill : 계산서의 전체 금액

  whole : 전체의

  bill : 계산서

 

프렌즈307쉐도잉.mp3
1.97MB
프렌즈307대본.docx
0.01MB

반응형

댓글