도트넘 핫스퍼 패밀리 팟캐스트에서는 도트넘의 경기나 선수들에 대한 이야기를 나눕니다. 토트넘과 허더즈필드 경기에 대한 4월 14일 방송내용 일부를 번역해봤습니다. 루카스 모우라 선수가 프리미어 리그에서 해트트릭을 했던 경기입니다. 루카스 모우라 선수는 이 경기 이후에 또 챔피언스 리그에서도 해트트릭을 했어요. 손흥민 선수에 대한 이야기 하는 부분도 있습니다.
Let's talk about Moura.
모우라에 대해 얘기해보죠.
We've got to talk about Moura, hat-trick hero.
우리는 해트트릭 히어로인 모우라 얘기를 해야 해요.
*have got to = have to : ~해야 한다
*hat trick : 한 경기에서 한 선수가 3골을 득점하는 것
At a time when Kane's injured, Son was rested yesterday.
케인은 부상 중이고 손흥민은 쉬었던 어제 경기에서요.
*후반에 잠깐 나와서 모우라의 3번째 골에 도움을 주었습니다.
*at a time when + 주어 + 동사 ~ : ~가 ~한 그 당시에
*injured : 부상을 입은
*rested : 휴식을 취한
We've proved that we have got other players.
우리 팀에는 다른 선수들도 있다는 걸 증명해왔어요.
*have + 과거분사 : 막 ~했다, ~해봤다, ~해왔다
Maybe not the same caliber as Kane.
케인과 같은 역량은 아닐 수도 있지만요.
*calibre(영국식) = caliber(미국식) : 역량, 자질
*the same as : ~와 같은
Other players can step up.
다른 선수들이 더 분발해 줄 수 있어요.
*step up : 기회가 있을 때 행동을 취하다
Score goals it's usually Son and sometimes Dele.
득점을 하는 건 보통 손흥민이고 가끔은 델리도 득점을 하죠.
He who keeps thin obviously he was injured.
델리는 부상을 당해서 확실히 기회가 많지는 않죠.
*keep thin을 출전의 기회가 많지 않은 상태로 있다는 의미로 번역했습니다.
*keep thin을 어떻게 번역해야 할까 구글 검색해봐도 날씬함을 유지한다는 의미의 문장이 대부분이었어요. 뉴스 기사 중 'China Keeps Thin World Cup Hopes Alive '라는 헤드라인이 이번 영상의 문장과 비슷한 의미라는 생각이 들어요. 기사 내용을 읽어보니 중국 축구에 어려움이 많이 있지만 그래도 희망을 갖고 있다는 내용이어서 keep thin이 기회나 희망이 적은 상태를 의미하는 것 같아요.
*obviously : 확실히, 분명히
But Moura, hat-trick hero.
It's time to really see the best of Lucas Moura.
루카스 모우라가 최고의 실력 발휘를 하는 걸 봐야 할 때죠.
*It's time to + 동사원형 : ~해야 한다. ~할 때이다
He's promised much for our season but with no imminent return for Kane.
케인이 당장 복귀가 어려운 이번 시즌에 모우라가 우리에게 많은 걸 해줄 것으로 기대됩니다.
*has promised : 그동안 약속해왔다, 기대를 걸 만한 걸 보여줘 왔다
*imminent : 곧 일어날 것 같은, 임박한
It could be the perfect opportunity to cement his place in the team.
지금이 팀에서 그의 위치를 견고하게 할 아주 좋은 기회가 될 수 있어요.
*opportunity to cement : 견고하게 할 기회
I think he grabbed his chance.
전 모우라가 그 기회를 잡았다고 생각해요.
And right his name's history books along with Son.
그리고 바로 그의 이름이 손흥민과 함께 축구 역사에 기록되었죠.
*along with : ~에 덧붙여서, ~와 함께, ~와 마찬가지로
*손흥민은 토트넘의 새 구장의 첫골을 기록했고, 루카스 모우라는 첫 해트트릭을 기록했습니다.
'토크쇼, 시상식, 팟캐스트' 카테고리의 다른 글
프렌즈배우 맷 르블랑 토크쇼 one another / each other (0) | 2019.07.28 |
---|---|
굿플레이스 타하니 역의 자밀라자밀 영어표현 drags it through the mud (0) | 2019.07.27 |
BTS 빌보드 뮤직 어워드 수상소감 Let’s keep dreaming! (0) | 2019.06.13 |
프렌즈 토크쇼 매튜 페리 sarcastic humor (0) | 2019.06.12 |
제니퍼 애니스톤 토크쇼 영어표현 flashback to fat Monica and Rachel pre-nose job (0) | 2019.06.06 |
댓글